The Sanskrit Reader Companion

Show Summary of Solutions

Input: om saha nāvavatu saha nau bhunaktu saha vīryam karavāvahai tejasvināvadhītamastu mā_vidviṣāvahai

Sentence: ओम् सह नाववतु सह नौ भुनक्तु सह वीर्यम् करवावहै तेजस्विनावधीतमस्तु मा विद्विषावहै
may be analysed as:


Solution 1 :
[ om
[om]{ind.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
au|aāva⟩]
[ avatu
[av]{imp. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
⟨⟩]
[ bhunaktu
[bhuj_2]{imp. [7] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ vīryam
[vīrya]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ karavāvahai
[kṛ_1]{imp. [8] mo. du. 1}
⟨⟩]
[ tejasvi
[tejasvin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
au|aāva⟩]
[ adhītam
[adhi-i]{imp. [2] ac. du. 2}
⟨⟩]
[ astu
[as_1]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|vā_v⟩]
[ vidviṣā
[vidviṣ_2]{m. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ āvahai
[ā-vah_1]{imp. [1] mo. sg. 1}
⟨⟩]


Solution 2 :
[ om
[om]{ind.}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
au|aāva⟩]
[ avatu
[av]{imp. [1] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
⟨⟩]
[ bhunaktu
[bhuj_2]{imp. [7] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[ saha
[saha_2]{ind.}
⟨⟩]
[ vīryam
[vīrya { pfp. [1] }[vīra]]{n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
⟨⟩]
[ karavāvahai
[kṛ_1]{imp. [8] mo. du. 1}
⟨⟩]
[ tejasvi
[tejasvin]{n. sg. acc. | n. sg. nom.}
⟨⟩]
[ nau
[asmad]{* du. g. | * du. dat. | * du. acc.}
au|aāva⟩]
[ adhītam
[adhi-i]{imp. [2] ac. du. 2}
⟨⟩]
[ astu
[as_1]{imp. [2] ac. sg. 3}
⟨⟩]
[
[mā_2]{ind.}
ā|vā_v⟩]
[ vidviṣā
[vidviṣ_2]{m. sg. i.}
ā|āā⟩]
[ āvahai
[ā-vah_1]{imp. [1] mo. sg. 1}
⟨⟩]


2 solutions kept among 2




Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria